Это заглавие рассказа Артура Кларка, опубликованного ровно 55 лет назад. Я опять не про то, что в этом номере… Хотя… Посмотрим. В русском переводе рассказ назывался «Завтра не наступит», что гораздо примитивнее: на языке оригинала «morning after» означает не только следующее утро, но и распространённое по всему цивилизованному миру явление похмелья. Прочтите, там и эта тема раскрыта мастерски. Как прочесть? Да наберите в «Гугле» фамилию автора и заглавие, кто в PDF или на сайте читает — вообще пара пустяков, даже самому вбивать не надо. В ответ на запрос вам будут предоставлены десятки ссылок, где есть полный текст этого короткого, но яркого литературного труда. Но это сработает только в том случае, если вы будете оперировать на родном для вас великорусском языке. Ваш запрос по-английски (автор пишется Arthur C.Clarke, заглавие скопипастите сами) будет щедро вознаграждён предложениями купить книги выдающегося писателя, принимаются все виды кредитных карт. Текст вы не найдёте. Что из этого следует? Подождите, сначала — как я это обнаружил.
Вы когда-нибудь обращали внимание, что в полюбившихся книгах мы запоминаем либо первую, либо последнюю фразу, обе — никогда. Я, например, помню первую фразу из «Всей королевской рати» Роберта Уоррена и последнюю из «Хищных вещей века» Стругацких, но не наоборот. Напрягите память, и вы убедитесь в существовании этого феномена самостоятельно и с гарантией (что вы думаете, я до вас на других не пробовал?).
Последняя фраза рассказа, как я запомнил её чуть ли не со школы: «Ну а четвертого дня, разумеется, не было». Мне понадобилось в частной переписке сослаться на этот текст, я обнаружил как минимум два варианта перевода и захотел посмотреть, какой ближе к оригиналу. Ну а оригинала в Сети, «разумеется, не было»…
Это я к тому, что хорошо жить в свободной стране, где, если постараться, можно прочесть всё что угодно, не расчехляя кредитной карточки. Готовя материал в рубрику «Вспомнить всё» этого номера (ну вот, я же говорил, не надо зарекаться), я принялся, без особой надежды, искать подтверждение смутному воспоминанию о картинке в радиолюбительском справочнике примерно того же возраста, что и рассказ, с которого я начал. И вы знаете — нашёл, вместе со всем остальным справочником, читай и плачь, причём бесплатно. Найденная иллюстрация приводится здесь во всей своей замшелости, для «Вспомнить всё» я её перерисовал, она того стоит. Когда дотянете до страницы 82 — убедитесь. Впрочем, и до неё, и после найдётся ещё немало интересного, как мне кажется, во всяком случае. Если я правильно запомнил последнюю фразу собственного текста, «… и здесь дел хватит»
АЕ